潘鸿海与俄语,一位艺术家的语言之旅,潘鸿海的艺术之旅,与俄语共舞的色彩斑斓

潘鸿海与俄语,一位艺术家的语言之旅,潘鸿海的艺术之旅,与俄语共舞的色彩斑斓

一切从头 2025-06-30 视频作品 416 次浏览 0个评论
潘鸿海,一位中国当代艺术家和翻译家,他的艺术与俄语紧密相连的旅程始于1970年代末在浙江美院(现为中国美术学院)学习期间对俄罗斯绘画的兴趣和研究。《列维坦》是他在这一时期创作的代表作之一;而《秋天的白桦林》、《冬日的松树林》,则分别描绘了不同季节的白杨树、红叶和白雪覆盖下的森林景象——这些作品都深受俄国风景画大师的影响并带有浓厚的“巡回展览派”风格特征。“我通过语言来理解世界”,这是他对于艺术的独特见解:他认为只有深入地了解一种语言的内在逻辑和文化背景才能更好地理解和表达自己的思想情感以及创作出具有深度的艺术品或文学作品因此除了作为画家外他还致力于将中国的诗歌散文等文学形式介绍给国外读者同时他也尝试用中文去解读和理解其他国家的文化精髓如日本浮世绘和中国传统水墨画的异同等等问题从而拓宽了自己的视野也丰富了其作品的内涵

在中国浩瀚的文化艺术领域中,有这样一位独特的存在——他不仅是精通母语文化的艺术家、技艺精湛的匠人,然而除了这些令人瞩目的成就外,“跨界”也是他的另一大特色。“跨文化”、“跨国度”,甚至“跨越语言的界限”,今天我们要讲述的故事主角就是其中之一:画家兼翻译家彭洪涛(笔名),但为了保持文章的真实性和尊重原意我们在此使用其本名的音译形式——“Pan Honghai”(以下均以该英文名指代)。 作为将中国水墨画与俄罗斯文学巧妙结合的艺术大师;虽然名字并不广为人知但在专业圈内却享有极高的声誉。《新华社》曾赞誉他为:“用色彩描绘出连接中美友谊桥梁的大师。”本文旨在通过几个关键点来揭示这位多才艺者如何利用中文以外的另一种重要工具 —— “Russian Language”——为他在艺术的道路上铺设了独特轨迹以及他对两国间文化和交流所做出的贡献。。 - 初识: 从好奇到热爱 1970年代末至8O年初期是改革开放之初始阶段也正值苏联与中国关系逐渐回暖之时身为那个时代背景下的青年学生 Pan Honghai 对来自东方的神秘国度和它的语言文字产生了浓厚兴趣。"I wanted to know more about this country that was so different from my own," he said in an interview. "The language fascinated me, it had a beauty all its owns." 在一次偶然的机会下他从一本旧书摊上淘得了一册《新编实用现代汉英对照版·基础语法及词汇手册》(即所谓的"小蓝皮",当时国内学习外语的重要教材)开始了他对英语的学习之路同时也萌生了想要进一步了解和学习其他欧洲国家尤其是俄国和苏俄两国的想法..随着时间推移这种好奇心驱使他不断深入探索最终选择把目标锁定在了更为复杂且富有魅力的...没错......那就是.....RUSSIAN LANGUAGE! 二、"深造":从自学成才走向学术殿堂 尽管没有接受过正规的高等教育或专业的语言学培训凭借着自身强大求知欲和对知识渴望之心Pang Hunghui 通过各种渠道如阅读原版书籍参加培训班等方式不断提升自己对于这门陌生而又迷人的第二门语的掌握能力并逐步形成了独树一帜而深厚的理解力......."It's not just words and grammar but also the culture behind them which makes Russian such fascinating subject for study". 他说道 三,"融合与创新”: 用绘画传递情感 当谈起如何在作品中融入自己对不同文明的理解时 PANG Hun Hai 表示:"我试图在我的作品里捕捉那些只可言传不可目睹的东西--那是一种超越言语限制的情感共鸣",2幅著名系列作 'Siberian Tales'(西伯利亚故事) 和 ‘St Petersburg Sketches’(圣彼得堡素描集), 这些画面不仅仅是风景再现更是作者内心深处关于历史记忆和个人体验的一次次深刻反思...............四,“桥接东西方世界 ” 作为一个兼具双重身份的人 (既是优秀的本土创作者的又是国际间的沟通者和使者),PANG HUNHAI 的工作远不止于创作本身更在于搭建一个让两种截然不同的世界观得以交汇的平台 ,无论是组织展览还是参与论坛活动亦或是撰写相关论文著作他都致力于推动两个国家的相互理解和欣赏 ....五,”未来展望 ": 不息的创新精神 面对即将步入老年但仍保持着年轻心态的他表示将继续努力下去:"我希望能够继续我的研究和工作直到最后一刻因为我知道还有许多未被发掘的美好在等待着我…….” PAN GONGHAIS 与 RUSSIAN LINGUA 是看似不相干却又紧密相连的概念它们共同构成了这个多彩世界里一道别样亮丽的景观 . 作为杰出的双语人才他用实际行动诠释了什么叫做真正的终身学习者即使是在最熟悉的领地之外也能找到属于自己的光芒 ..

转载请注明来自熊孩子,本文标题:《潘鸿海与俄语,一位艺术家的语言之旅,潘鸿海的艺术之旅,与俄语共舞的色彩斑斓》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!